Table of Contents
When you start JGloss for the first time, you should set the dictionary files which you want to use. Choose the item from the menu, and select the tab in the newly opened window. Add the dictionaries you want to use and click . Note that dictionary entries will be chosen in the order of the dictionaries, so put your preferred dictionaries higher in the list.
Use the File tab and enter the URL of the file you want to import. To choose a local file, click the button. Alternatively you can select the Text tab and paste the text to import in the area below.
item from the menu to open the import dialog. To import a file, select theOnce you have made the text selection, click
, and the text will be parsed and annotations will be added by looking up words in the dictionaries. After some time (this can take rather long for larger texts) the annotated document will be displayed in the window.Figure 3.1. JGloss Main Window
The right part of the JGloss window shows the annotation editor (see the section called “The Annotation Editor” ), which is used to manipulate the annotations in the document. The left part shows the annotated document (see the section called “The Document View” ). An annotated word is highlighted in red, a reading annotation in green and a translation annotation in blue. The currently selected annotation is highlighted in deep red.
Figure 3.1, “JGloss Main Window” shows the JGloss window after some text is imported. The left part of the window shows the annotated document. An annotated word is shown in light red, with the reading annotation above and the translation annotation below the word. The right part of the window contains the annotation editor. For every annotated word, the word and its current reading and translation is shown. For the selected annotation at the top of the list, the annotation editor shows the current reading and translation, the dictionary form of the entry, and all readings and translations found in the dictionaries. You can use the annotation editor to change the reading and translation of a word, either by selecting one of the listed entries, or by selecting the current reading/translation item and entering the new text.
The heuristics used for generating the annotations are not perfect. For example, if you import a text using the edict dictionary file, 来る is assigned the reading きたる instead of くる and 一人 is assigned the reading いちにん instead of the more common ひとり . This happens because the application picks the first reading and translation found in the dictionary. Also, the algorithm used for verb/adjective deinflection can produce false results. What follows is that you should not trust the automatic annotations too much and that the document will require some editing.
To edit an annotation, select it in the annotation editor. The annotation editor will expand the annotation and show the dictionary lookup result, and the annotation will be highlighted red in the document view. Use the down key to select an entry with the appropriate reading or translation and hit the space bar. This will make the selected entry the reading/translation of the annotation. To manually edit the text of an annotation, select the
or item and hit space to start editing.When you have finished editing your document, you can export it to different formats. Select Microsoft Internet Explorer , which already (more or less) supports the Ruby Annotation XHTML specification, the ruby will be rendered above the annotated word by the browser. Translations will be shown in a popup window if you move the mouse over a word.
from the entry in the menu. In the file chooser you can select which type of annotations will be written. Select a file name and save the HTML file. If you are using a current version of the