JGloss supports exporting of annotated documents in several formats, described below. You can select one of the formats from the submenu in the menu.
A common option for all formats is the character encoding of the generated file. What encoding you use depends mainly on what application you want to use the exported file with. Modern web browsers should support all of the encodings. For other applications, if you are working on Windows, you should try Shift-JIS and on Linux EUC-JP. If the document or your annotations contain characters not in ASCII or the Japanese character set ( e. g. German umlauts), you should use UTF-8, which can represent all characters.
The plain text export function will generate a text document similar to the originally imported document. Annotations will be written after the annotated word, enclosed in brackets.
The LaTeX export function will generate a text document in LaTeX format. There are several document style variants you can choose from by selecting the corresponding template from the template chooser. You can choose the document font size from the Font size menu.
Standard LaTeX can't handle Japanese documents. JGloss therefore uses the CJK macro package,
which adds support for far eastern scripts.
In order to use it, you will have to download and install the macro package and the
corresponding font package. On Ubuntu Linux, simply install the package latex-cjk-japanese
sudo apt-get install latex-cjk-japanese in a command prompt).
Once the package is installed, you can process the files
generated from JGloss with the
The annotation list export function will write a text file listing all annotations in the document. The dictionary form and the selected translation of the annotated word is used. Annotations will only be written once, duplicate entries will be skipped. You can use the generated text as a basis for a vocabulary list.